Imaxe de cabeceira
Varia
Artigos nesta sección:

Xa levaba un tempo pensando en estudar Tradución en galego cando asistín o pasado outubro á presentación de Forever in Galicia. Este feito serviume para reafirmarme, pois pareceume realmente interesante poder dar a coñecer obras da literatura galega a outros pobos na súa lingua.

O ano que vén vou estudar Tradución e Interpretación. Si, gústame ser positiva pero como quizais soe un pouco pretenciosa, cambiarei ese vou por un quero. Como esta idea leva na miña cabeza bastante tempo, vexo necesario compartir o proceso de elección da carreira que teño pensado estudar dentro dun ano.

Todo comezou en cuarto da ESO, cando a orientadora nos impartiu unha pequena charla sobre a educación posobrigatoria. Comentounos as distintas opcións que había para chegar á universidade: bacharelato, un ciclo… Logo, falounos sobre as carreiras, coas súas correspondentes notas de corte e ponderacións. Unha vez que tiven nas miñas mans a listaxe con todas elas, fixeime nunha en concreto: Tradución e Interpretación. Intereseime pola mesma, buscando en Internet información. O que máis me chamara a atención sobre ela fora que no papel había catro apartados da carreira: galego-inglés, galego-francés, español-inglés e español-francés. Non sabía cal desas traducións prefería, pero sabía que quería ser tradutora.

  Empezamos! Nesta nova andaina prepararemos novas actividades e proxectos e continuaremos con outros  como a nosa revista Bicodaria, o noso blog “O castelo da lúa”, a nosa páxina web RianxoFala … Convidámosvos a participar! Esperámosvos no noso local (a carón da cafetería)      

Cartel_fíos_Rianxo_1O Servizo de Normalización Lingüística organiza unha nova actividade recomendada para familias con nenas e nenos de 0 a 5 anos, FÍOS DO QUERER, que se vai celebrar o mércores 6 de xuño, ás 19.00 h, no Liceo marítimo rianxeiro (entrada polo paseo marítimo).

Programada dentro das actividades do proxecto Apego, está aberta a toda a veciñanza que queira pasar unha horiña de música, xogos e diversión coa rapazada máis miúda da casa.

Entre o 25 de novembro e o 8 de marzo, algúns cursos de 1º e 2º de ESO estiveron traballando arredor da igualdade entre homes e mulleres, buscando prexuízos machistas nos contos clásicos, para cambiarlles o final ao conto. Este é o resultado do seu labor…

Por Sabela Loureiro Coto (1 ESO A)

O Patrimonio Cultural Inmaterial está constituído, segundo a UNESCO, polas tradicións orais, as artes do espectáculo, os usos sociais, rituais, actos festivos, coñecementos e prácticas relativas á natureza e ao universo e os saberes e técnicas vinculados á artesanía tradicional”. Dende principios do século XX, este conxunto de expresións, herdadas do pasado e transmitidas de forma oral, atoparon na fotografía un valioso rexistro documental e moitas foron as imaxes que se tomaron das expresións culturais espalladas ao longo da Eurorrexión Galicia e Norte de Portugal.

Aquí queda o video da actividade final de cohesión TEI no que participou o alumnado de 1º e 3º de ESO. Sobra dicir que a máis da vistosidade do resultado, todo o proceso foi moi gratificante e a participación increíblemente satisfactoria para o alumnado e o equipo TEI de profesoras e profesores. Agora só queda […]

Por Fátima Ordóñez e Laura Conde 2ºBach A.

 2017_territoriocreacion

A Universidade de Vigo vén de convocar dous concursos dirixidos ao alumnado de 4º de secundaria e bacharelato dos centros de ensino de Galicia. Estariamos a falar de dous tipos de concurso. Por un lado, unha creación literaria, xa sexa en verso, prosa ou en forma de videopoema. Por outro banda, unha investigación lingüística en microtoponimia, en onomástica, en campos semánticos, en dialectoloxía, en sociolingüística…

87 Artigos | 1  | 2  | 3  | 4  | 5  | 6  |   | 11  | 
*
Nesta WEB utilizamos as imaxes con finalidade educativa. Se algunha delas estivera suxeita a dereitos de autor,
rogamos que vos poñades en contacto connosco para retirala de inmediato.